主管单位:政协四川省委员会办公厅
主办单位:四川省科教兴川促进会
编辑出版:《科学与财富》杂志社
国内刊号:CN 51-1627/N
国际刊号:ISSN 1671-2226
邮发代号:62-151
出版周期:旬刊
出版地:四川省成都市
发行范围:国内外公开发行
李湘
摘要:光复以后,为保证韩语的纯粹性,韩国国内发生了“国语醇化运动”。目的是去除汉字、英语等外来语及晦涩难懂的文字的使用。汉字的使用受到最大限度的制约,同时也带来了诸多不便。在地缘上,韩国与中国比邻而居,不认识汉字给韩国的经济、社会、文化等都会带来一定影响。所以,汉字的使用尽管遭到抵制,但从未能彻底杜绝。本文将从新闻标题中使用汉字带来的好处和新闻标题中的汉字文化现象两方面出发剖析韩国新闻标题中出现的汉字现象。
关键词:国语醇化 汉字 新闻标题
中图分类号:G213 ?文献标识码:A ?文章编号:1009-5349(2019)09-0109-02
地缘上,韩国与中国一衣带水,比邻而居。然而在世宗大王创造“训民正音”之前,韩国并没有自己的专属记录文字,而是借用了汉字,只是读音不同。光复以后,韩国国民在本国展开了“国语醇化运动”,这不是韩国历史上唯一的一次禁止使用汉字运动,“2003年韩国国会议员将自己的名牌由汉字改为韩语,2005年韩国前总统李明博将首都‘汉城改为‘首尔”。①“汉字废止”运动直至今天也依然进行着。但由于韩国与中国经济贸易往来日益频繁,不懂汉字会给韩国的经济带来一定损失,所以“汉字废止”运动尽管依然存在着,但“韩汉并用”逐渐成了主流。
一、韩国新闻标题中使用汉字的好处
韩国的大部分主流媒体,不论是纸质版新闻还是网络版新闻,在新闻的标题上,使用汉字的现象较为明显。
(一)使用汉字,更有经济性
例1:?? ? 美北 ????… 6?? ??? ???? (《朝鲜日报》2019-02-01)
例2:??? ?? ??? 造船, ?? ??? 21% '??' ??《(朝鲜日报》2019-02-01)
例1中的“美北”分别是“美国”“朝鲜”的简称。用“美北”代替,省去了几个字,在新闻标题中出现显得更简洁明了。例2中的“造船”,韩语表达方式为“??”,它除了有“造船”的意思,还有“朝鲜”的意思。“朝鲜”在???上又分为“古朝鲜”“李氏朝鲜”“朝鲜民主主义人民共和国”三个意思。所以如果不用汉字,读新闻时不仅浪费时间,还会在意思上产生混淆。
(二)使用汉字,避免歧义
例3:"車?? ?????" 美?? ??? 50?? ?? ??(《朝鲜日报》2019-02-19)
例4:'??? 士氣?? ??'? ????(《韩国经济》2019-01-01)
例3新闻标题中使用了汉字“車”,“車”的韩语“”除了有“车”的意思,在???字典上还可以看到有“茶”“茶水”“茶树”“次”“机会”“差”“差别”等意思。由此可见,使用汉字,清晰明了,即便不看其他的字,也大概知道新闻要表达什么。例4中明确使用了“士氣”②,它的韩语“??”除此之外在???上可查到的意思还有“气节”“欺骗”“史书”“《史记》”“邪气”“瓷器”等。这些词尽管读音相同意思却大不一样,所以最明智的做法就是使用汉字标记,借助汉字的意思,避免造成意义上的混淆。
(三)使用汉字,突出强调
汉字使用的比例,相比网络版新闻,纸质版新闻更频繁。在新闻标题中使用汉字可以起到突出强调新闻内容的作用。
例5:??? 市道??, ??? ????? ?? (《朝鲜日报》2019-02-15)
例6:?? ?? ??? ??! ?? ?? ??? 小品(《朝鲜日报》2019-02-15)
例5中“??”出现了两次,却只在第一个“??”前面使用了汉字,意思就是更为突出整条新闻标题前面的内容。例6中出现了汉字“小品”,通过阅读我们可以得知最近美术市场的趋势是“小的画”。在新闻标题中准确使用相应的汉字,一下子突出了主题,吸人眼球的同时也更加生动。
二、韩国新闻标题中的汉字文化现象
(一)韩国专用
在韩语中有很多汉字有专门的用法,虽然在汉语中它的解释并非如此,但是在韩国的表达方式中它的用法约定俗成。
例7:佛·英, ??? ?? ???… ??? ??? ???(《朝鲜日报》2019-02-25)
例8:??? 3? ???, 獨? ??? ??(《????》2019-02-25)
“佛”在汉语中的解释有“佛陀”“佛教”等,在汉语中提到“佛”我们首先想到的就是“佛像”,但这里“佛”代指“法国”。例8中的“獨”在汉语中是“独”的繁体字,有“一个”“独自”“自私”等意思。在这里,它代指“德国”。
(二)新词新意
语言的形成并非一日光景,随着社会的不断进步,一门语言必然要不断发展。一些不常用的“死语”逐渐被摒弃,同时又产生许多新词。
例9:???·??? 26? ??? ??… ‘核? ?????(《国民日报》2019-02-25)
例10:17? ?? 洞長 ??? ?? ??...‘??? ??'? ????(《国民日报》2019-02-25)
例子中出现的“核?”“洞長”我们虽然都认识,但乍一看并不知道它要表达什么,这些词就是所谓的“新词”。其实读过新闻内容后我们就可以知道,“核?”其实是原文中出现的“??”的变形。“??”是英文单词“big deal”的音译,意思是“大事件、大交易”。美国总统特朗普和朝鲜委员长金正恩见面主要就“核”的问题进行讨论,所以这里将“??”的“?”改成“核”更加突出了主题,又生动又富有创意。例10中的“洞长”在汉语中并没有这样的单词。“洞”在汉语中一般有“山洞、溶洞”的意思,很显然和韩语中的“洞”并不是一样的“洞”。在韩国,“洞”是“街道”的意思,是韩国最小的行政单位。所以他们的“洞长”大约就是我们汉语中“街道管委会主任”的意思。
(三)旧词新意
韩国新闻中出现的汉字多保留汉字本来的意思。如经常在韩国新闻标题中出现的汉字“前”是“前任”的意思,“國”是“国家”的意思。但是随着社会的进步,现实生活中刮起一阵“旧词新意”风,“旧的”汉字出现了“新的”解释。
例11:“???? ???”…???? ???? ‘男風(《Moneytoday》2019-02-24)
例12:吳 “4?? ?(洑) ?? ?? ??? ???” 黃 “? ?? ??”(《朝鲜日报》2019-02-23)
在汉语中“男風”即“男色”,基本可以代指“同性现象”。比如:汉代男人素日酷爱男风。是说汉朝的男人有喜欢同性的爱好。显然这里并不是说“在百货商店刮起了一阵喜欢同性的風”。而是说“在韩国的百货商店对时尚的关注男生正逐渐超过女生,刮起了一阵‘男性购物风潮”。例12中出现的“?(洑)”在百度字典上查“洑”有三个解释。“旋涡”“水在地面下流”“姓”。在???字典上查“?”是“水坝,蓄水池”的意思。以上的例子可以看出,韩国的新闻标题中虽大量引用了中国的汉字,但推陈出新、旧词添新意已然成为韩国新闻的一大特色。
三、结语
中韩两国文化间的相互输出、输入在新闻的创作上表现得尤为明显,新闻标题中使用汉字已然成为韩国新闻的特色之一。他们利用汉字为表意文字的优势弥补了韩语本身属于表音文字的不足。使新闻更生动准确的同时又提高了效率。同时,在面向国众的新闻中,使用了非本国文字的趋势,也可以侧面证明韩国人比较开放的思想,对跨国文化有着较强的吸收能力。
注释:
①来源于网络新闻。
②参考陈泰夏《??? ??? ?? ??》。
参考文献:
[1]???.?? ?? ??? ??.?????[J].??????,1995.
[2]陈泰夏.??? ??? ?? ??.?????[J].???????,1995.
责任编辑:张蕊